Путешествие в Дилфар
Когда Дилвиш Проклятый выехал из Портаройа, его пробовали остановить в Куаране,
а потом в Тугадо и еще в Маестаре, Мукаре и Билдеще. Пять всадников преграждали
ему путь в Дилфар, и когда конь одного из них выдыхался, новый всадник на свежей
лошади сменял его. Но никто не мог состязаться с Блэком - стальным конем, которого,
как говорят, Полководец Востока выменял на часть своей души.
День и ночь скакал Дилвиш, избегая встреч с армиями Лулиша. - Полководца Запада.
Люди Дилвиша навеки полегли в холмистых равнинах Портаройа.
Когда Дилвиш увидел, что он - последний воин войска Портаройа, оставшийся на
поле битвы, он подозвал Блэка, вскочил в седло, которое было частью коня, и
с криком рванулся к спасению. Блестящие копыта Блэка пробили дорогу через строй
копейщиков. Их пики, звеня, разлетались в стороны, словно пшеничные стебли,
когда металлические наконечники ударялись о шкуру цвета полуночи.
- В Дилфар! - закричал всадник, и Блэк, повернув направо, понесся по склону
утеса, где могли скакать лишь горные козлы,
Когда они проезжали Мимо Куарана, Блэк, повернув голову, сказал своему хозяину:
- Великий Полководец, они заполнили ловушками воздух и даже субстанцию, из которой
он состоит
- Так что же нам делать? - спросил Дилвиш,
- Если мы поедем окольными дорогами, то, может, что-то я и смогу сделать, -
ответил Блэк.
- Тогда поторопимся.
Крошечные серебряные глаза, которые смотрели из другого пространства, глаза
с адскими точечками вещества звезд, померкли, а потом замерцали впереди.
Беглецы сошли с дороги.
Первый всадник появился из-за валуна и приказал Дилвишу остановиться. Его конь
был огромным гнедым, без сбруи.
- Натяни поводья, Полководец Востока, - проговорил всадник. - Твои люди убиты.
Дорога впереди усеяна смертью, там ждут тебя люди Лулиша,
Но Дилвиш молча пронесся мимо. Всадник, вонзив шпоры в своего скакуна, погнался
за Дилвишем, Он преследовал его все утро. Они неслись по дороге в Тугадо, пока
гнедой, весь в мыле, споткнувшись, не сбросил на камни своего всадника,
Миновав Тугадо, Дилвиш обнаружил, что дорогу ему загораживает всадник на кроваво-красном
жеребце. Всадник выстрелил в Дилвиша из арбалета,
Блэк встал на дыбы, и стрела отлетела, ударившись о его грудь. Ноздри металлического
коня расширились, и крик, похожий на крик огромной птицы вырвался из его глотки,
Тогда кроваво-красный жеребец отступил, освобождая дорогу. Блэк рванулся вперед,
а другой всадник, повернув своего коня, погнался за ним,
Пока солнце не спустилось на край неба, гнался всадник за Дилвишем, но потом
и красный конь пал, тяжело дыша, А Дилвиш скакал дальше.
На пути к Маестару дорога через ущелье Решт оказалась перекрытой. Ее перегородила
стена из бревен высотой в два человеческих роста.
- Перепрыгни, - приказал Дилвиш, и Блэк, изогнувшись в воздухе, словно черная
радуга, взвился и перелетел через препятствие.
Впереди, в конце ущелья, ждал всадник на белой кобыле,
Блэк снова заржал, но кобыла не отступила. Свет отражался от зеркал стальных
копыт Блэка, а его безволосая шкура отливала синим в ярком полуденном солнце.
Блэк не замедлил свой бег, и всадник на белой кобыле, видя, что Блэк целиком
из металла, уступил дорогу, но обнажил меч.
Дилвиш тоже выдернул из-под плаща свой меч и, проезжая, парировал удар, который
мог бы снести ему голову. Тогда всадник поскакал вслед за Дилвишем, крича:
- Хоть ты прошел меж звезд смерти, преодолел барьер, ты никогда не доберешься
до Дилфара. Натяни поводья! Ты скачешь на существе, лишенном души, которое приняло
обличье лошади, но в Мукаре или Билдеше тебя остановят... А может, и раньше.
Однако Полководец Востока не ответил. Блэк без устали нес его дальше.
- Ты скачешь на коне, который никогда не устает, но он не выстоит против заклятий!
- закричал всадник. - Отдай мне свой меч, сдайся!
Дилвиш засмеялся, Его плащ крыльями развевался на ветру.
До того как день превратился в вечер, белая кобыла под третьим всадником тоже
пала. А Дилвиш был уже неподалеку от Мукара.
Блэк внезапно остановился, когда они оказались на берегу потока Кет. Дилвиш
прижался к шее Блэка, чтобы не вылететь из седла.
- Моста нет, а я не умею плавать, - проговорил Блэк.
- Сможешь перепрыгнуть?
- Не знаю, мой Полководец. Поток широк. Если я не смогу его перепрыгнуть, нам
никогда не удастся подняться из этих вод. Кет глубоко прорезал землю.
Неожиданно из-за деревьев появились те, кто выжидал в засаде: несколько всадников
и пешие воины с пиками. Тогда Дилвиш решил;
- Попытайся.
Блэк тотчас помчался галопом, он понесся намного быстрее, чем могут бежать обычные
лошади. Весь мир закружился, завертелся вокруг Дилвиша, когда он оказался в
воздухе, крепко сжав коленями бока Блэка и обняв руками шею коня. Дилвиш закричал,
когда они взвились в воздух. Когда же они приземлились на другом берегу, копыта
Блэка на целую пядь ушли в камень, а Дилвиш закачался в седле, но удержался,
Блэк
освободил копыта.
Посмотрев назад, на другой берег, Дилвиш увидел, что там в недоумении столпились
поджидавшие его в засаде. Они глядели то на беглецов, то на бурные воды Кета,
потом снова на Блэка и Дилвиша.
Блэк и Дилвиш отправились дальше, но на дорогу перед ними выехал всадник на
пегом жеребце. Он крикнул:
- Хоть ты и загнал трех наших лучших коней, мы Остановим тебя раньше, чем ты
доберешься до Билдеша. Сдавайся!
Однако Блэк и Дилвиш мгновенно умчались далеко вперед.
- Конь мой, они наверняка думают, что ты демон, - сказал Блэку его хозяин, Конь
фыркнул:
- Может, это лучше, чем то, что есть на самом деле.
Они скакали, пока солнце не покинуло небо. Наконец и пегий конь под их преследователем
пал, а тому осталось только посылать проклятия Дилвишу и Блэку. Блэк же скакал
дальше.
Неподалеку от Билдеша на дорогу начали валиться деревья.
- Западня! - закричал Дилвиш, но Блэк уже исполнял сложный танец, уворачиваясь
и проскакивая вперед, Дилвиш натянул поводья, подняв Блэка на дыбы, и на задних
ногах конь прыгнул вперед, перескочив упавший ствол. Дилвиш снова натянул поводья,
и конь еще раз прыгнул. Тут одновременно с обеих сторон упало два ствола, и
Блэку пришлось сначала отпрянуть назад, а потом рвануться вперед, перелетев
сразу через два ствола. Блэк перепрыгнул глубокие ямы, и ливень стрел застучал
по его бокам; одна из них ранила Дилвиша в ногу.
И тут появился пятый всадник. Его конь был цвета самородного золота. Звали коня
Закат. Всадник был молод и легко сидел в седле, готовый продержаться до конца
гонки. Его пика разлетелась, ударившись о плечо Блэка, но так и не смогла повернуть
железного коня. Погнавшись за Дилвишем, пятый всадник закричал:
- Я давно восхищался Дилвишем, Полководцем Востока, и я не хочу видеть его смерть.
Прошу, сдайтесь мне! С вами поступят с подобающей вашему положению вежливостью.
Тогда Дилвиш рассмеялся и ответил:
- Ах, мой мальчик. Лучше умереть, чем попасть в руки Лулиша. Вперед, Блэк!
И Блэк помчался вдвое быстрее, а юноша пригнулся к шее Заката и дал шпоры. У
него на боку висел меч, но ему не подвернулось случая использовать его. Хотя
Закат бежал всю ночь, дольше и быстрее, чем остальные кони, он тоже наконец
пал, когда начал светлеть восток.
Когда Закат пал, но еще пытался подняться, юноша прокричал:
- Хоть вы и убежали от меня, вы погибнете, встретившись с Лансом!
Потом Дилвиш, прозванный Проклятым, в одиночестве ехал через холмы к Дилфару,
Именно в этот город нес он послание. И хоть ехал он на стальном коне, которого
звали Блэк, он боялся встретиться с Лансом в Непобедимых Доспехах до того, как
передаст послание.
Когда Дилвиш спускался по последней дороге, его попытались остановить в последний
раз... Человек в доспехах, на закованной в броню лошади. Всадник полностью перегородил
дорогу, и, хотя забрало его было опущено, Дилвиш по эмблемам узнал Ланса - правую
руку Полководца Запада.
- Стой! Натяни поводья, Дилвиш! - приказал Лапе. - Ты не сможешь проехать мимо
меня. Ланс сидел, словно статуя. Дилвиш остановил Блэка и стал ждать,
- Я приказываю тебе сдаться.
- Нет, - ответил Дилвиш.
- Тогда я должен тебя убить, Дилвиш обнажил свой меч. Его противник засмеялся:
- Знаешь ли ты, что моя броня неуязвима?
- Нет, - сказал Дилвиш.
- Ну и ладно, - проговорил Ланс, издав звук, похожий на хихиканье. - Мы здесь
одни, даю тебе слово. 'Вылезай из седла. Я тоже спешусь. Когда увидишь тщетность
своих попыток,, скажешь, и я оставлю тебе жизнь. Ты станешь моим пленником.
Они спешились.
- Да ты ранен, - удивился Ланс.
Дилвиш, не ответив, рубанул воина по шее, надеясь разрубить стык доспехов. Однако
на металле не осталось даже царапины, чтобы поведать об ударе, который снес
бы голову любому другому.
- Ты должен сам убедиться, что мою броню нельзя разрубить. Ее выковали саламандры
и омыли в крови десяти девственниц.,.
Дилвиш рубанул Ланса по голове, и в тот момент, когда меч коснулся врага, Дилвиш
шагнул влево, двигаясь так, чтобы Ланс повернулся спиной к стальному коню, которого
звали Блэк.
- Давай, Блэк! - воскликнул Дилвиш, Блэк встал на дыбы и изо всех сил ударил
передними копытами Ланса. Человек, которого звали Ланс, неожиданно обернулся,
и копыта ударили ему в грудь. Он упал, Следы двух сверкающих копыт отпечатались
на нагрудном панцире воина.
- Ты прав, - согласился Дилвиш. - Твою броню не пробить. Ланс застонал.
- Я могу тебя убить, просунув клинок в глазницы твоего шлема. Однако я не стану
этого делать, ведь я победил тебя не по правилам. Когда ты придешь в себя, передай
Лулишу, что Дилфар приготовится к его приходу. Лучше ему отступить.
- Я прихвачу мешок для твоей головы, когда мы возьмем город, - сказал Ланс.
- Я убью тебя на равнине перед городом, - пообещал Дилвиш. Он вновь вскочил
в седло Блэка и продолжал путешествие, оставив Ланса лежать на земле.
Когда они отъехали, Блэк сказал хозяину:
- Если вы снова встретитесь, вам надо бить туда, где отпечатались мои копыта.
Там броня поддастся удару меча.
Въехав в город, Дилвиш проскакал по улицам, ни с кем не разговаривая,
Войдя во дворец, он возвестил:
- Я Дилвиш, Полководец Востока, Хочу сообщить, что Портаройа пал. Теперь он
в руках Лулиша. Армии Полководца Запада движутся сюда и будут тут через два
дня. Поспешите взяться за оружие. Дилфар не должен пасть.
- Тогда бейте в колокола и соберите воинов, - приказал король, поднимаясь с
трона. - Мы должны приготовиться к битве.
И когда зазвонили колокола, Дилвиш выпил бокал хорошего красного вина Дилфара,
а когда ему подали мясо с зеленью, он снова подивился крепости доспехов Ланса
и понял, что должен еще раз испытать их неуязвимость.